1977

Samuel Beckett
(*13. April 1906 Dublin - †22. Dezember 1989 Paris)
de.wikipedia en.wikipedia


"The sun shone, having no alternative, on the nothing new."

Murphy. Grove Press New York, 1957


"Die Sonne schien, da sie keine Wahl hatte, auf nichts Neues.
"


Murphy.
„Vom Verfasser autorisierte Übertragung“ aus dem Englischen.
rororo Hamburg 1959 ff., S. 5. Erster Satz des Romans.

What is the Word?

folly -
folly for to -
for to -
what is the word -
folly from this -
all this -
folly from all this -
given -
folly given all this -
seeing -
folly seeing all this -
this -
what is the word -
this this -
this this here -
all this this here -
folly given all this -
seeing -
folly seeing all this this here -
for to -
what is the word -
see -
glimpse -
seem to glimpse -
need to seem to glimpse -
folly for to need to seem to glimpse -
what -
what is the word -
and where -
folly for to need to seem to glimpse what where -
where -
what is the word -
there -
over there -
away over there -
afar -
afar away over there -
afaint -
afaint afar away over there what -
what -
what is the word -
seeing all this -
all this this -
all this this here -
folly for to see what -
glimpse -
seem to glimpse -
need to seem to glimpse -
afaint afar away over there what -
folly for to need to seem to glimpse afaint afar away over there what -
what -
what is the word -
what is the word

„What is the Word?“ was the last poem written by an 83 year-old Samuel Beckett dedicated to his friend and colleague, the Brooklyn-born playwright and director, Joe Chaikin, who was suffering from aphasia.